Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

prendre son pied

  • 1 pied

    (m) нога, ступня
     ♦ à chaque pied son soulier каждому своё
     ♦ [lang name="French"]à pied, à cheval, en voiture (шутл. – ирон.) всячески; всеми способами
     ♦ appel du pied (ирон.) прозрачный намёк
     ♦ avoir bon pied быть неутомимым ходоком
     ♦ [lang name="French"]avoir bon pied, bon œil (шутл.) быть ещё здоровым, крепким, полным сил
     ♦ avoir le pied levé быть лёгким на подъём
     ♦ avoir le pied marin не бояться качки
     ♦ avoir le pied parisien (шутл.) быть истинным парижанином
      1) крепко стоять на ногах
      2) быть реалистом; трезво смотреть на вещи
      1) еле-еле двигаться; подкашиваться (о ногах)
      2) быть ленивым; отлынивать от работы
     ♦ avoir les quatre pieds blancs (ирон.) быть тем, кому всё прощается [всё сходит с рук]
     ♦ avoir mangé ses pieds плохо пахнуть изо рта
     ♦ avoir toujours le pied en l'air всё время куда-то торопиться
     ♦ avoir un pied dans la fosse стоять одной ногой в могиле
     ♦ bête comme ses pieds [ un chou] глупый как пробка; набитый дурак
     ♦ boiter des deux pieds [ côtés] хромать на обе ноги; разваливаться
     ♦ casser les pieds à qn надоедать, приставать к кому-л.
     ♦ ce qu'il est casse-pieds! ну и зануда же он!
     ♦ c'est bien fait pour ses pieds так ему и надо; поделом ему
     ♦ c'est le pied! потрясающе!; блеск!; бесподобно!
     ♦ ce n'est pas le pied это неинтересно, скучно; это не воодушевляет
     ♦ [lang name="French"]ce qu'il a dans la tête, il ne l'a pas au pied уж если ему что втемяшилось, ему хоть кол на голове теши
     ♦ couper l'herbe sous les pieds de qn перебежать дорогу кому-л.; перехватить инициативу
     ♦ couper par le pied подрезать на корню
     ♦ croche-pied подвох, каверза, подножка
     ♦ de pieds en cap с головы до ног
     ♦ dépasser qn de cent pieds; ▼ être à cent pieds au-dessus de qn быть на порядок, на голову выше кого-л.
     ♦ en pied во весь рост
      1) быть на ногах
      2) поправиться; встать на ноги после болезни
     ♦ être sur un bon pied avec qn быть с кем-л. на дружеской ноге
     ♦ faire du pied пожимать ножку под столом (женщине)
      1) бить копытом; сгорать от нетерпения
      2) скакать во весь опор; удирать во все лопатки
     ♦ faire le pied de grue долго ждать; томиться ожиданием
     ♦ faire les pieds à qn проучить кого-л.
     ♦ cela lui fera les pieds впредь это будет ему наукой
     ♦ faire perdre ([lang name="French"]le) pied à qn
      1) выбить у кого-л. почву из-под ног
      2) сбить кого-л. с мысли
     ♦ faire qch comme un pied [ un sabot] делать что-л. из рук вон плохо, отвратительно
     ♦ faire sécher sur pied томить ожиданием
     ♦ faute de souliers on va nu pieds по одёжке протягивай ножки
     ♦ fouler aux pieds попирать ногами; топтать
      1) его не проведёшь; он парень не промах
      2) у него губа не дура
     ♦ jouer aux Pieds Nickelés играть в гангстеров (о детях)
     ♦ lâcher pied уступить; отступить; не устоять
     ♦ [lang name="French"]laissez-le prendre un pied, il en prendra quatre ему палец в рот не клади
     ♦ lécher les pieds à qn подлизываться к кому-л.; подхалимничать
      1) сбросить газ; сбавить скорость
      2) сбежать откуда-л., не заплатив
      3) скрыться с чужими деньгами
     ♦ livrer qn pieds et poings liés выдать кого-л. с руками и ногами; сдать кого-л. с головой
     ♦ marcher sur les pieds бесцеремонно вести себя; не считаться с окружающими
     ♦ mettre à qn le pied à l'étrier руководить чьими-л. первыми шагами; помочь кому-л. стать на ноги
     ♦ mettre les pieds dans le plat совершить досадную оплошность, грубый промах, бестактность
     ♦ mettre les pieds dans les affaires de qn лезть, соваться в чьи-л. дела
     ♦ mettre qn au pied du mur припереть кого-л. к стенке
     ♦ mettre son pied dans tous les souliers повсюду совать свой нос
      1) поднять; поставить на ноги
      2) организовать, создать
      3) поставить под ружьё; привести в боевую готовность
     ♦ mise à pied увольнение с работы
     ♦ ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot быть расторопным, шустрым
     ♦ ne pas savoir sur quel pied danser [ où donner de la tête] растеряться; не знать, как себя повести, как поступить, за что взяться
     ♦ ne pas se laisser marcher sur les pieds; ▼ avoir bec et ongles уметь постоять за себя; не давать себя в обиду
     ♦ [lang name="French"]ne pouvoir remuer ni pied, ni patte (шутл.) быть не в силах пошевелиться
      1) оступиться
      2) растеряться, потерять почву под ногами
     ♦ pied de nez насмешка; открытая издёвка
     ♦ pied noir француз алжирского происхождения
     ♦ pied-à-terre временное пристанище
     ♦ prendre pied обосноваться, укрепиться
     ♦ prendre qch au pied de la lettre воспринять что-л. буквально
     ♦ prendre qn au pied levé застать кого-л. в момент ухода, в дверях
     ♦ prendre son pied (прост.) получить максимум удовольствия; поймать кайф
     ♦ regarder où l'on met les pieds заранее проявить должную осмотрительность
     ♦ répondre au pied levé отвечать без подготовки, с ходу
      1) удачно упасть, ничего не повредив
      2) без потерь выпутаться из затруднительного положения
     ♦ rouler pied au plancher ехать на полной скорости; жать на всю катушку
     ♦ se débrouiller comme un pied быть недотёпой; справляться с делом из рук вон плохо
     ♦ se prendre les pieds dans le tapis запутаться в объяснениях; сбиться с панталыку; зарапортоваться
      1) сохнуть на корню; томиться; умирать от тоски
      2) (ирон.) засидеться в девках
     ♦ s'en aller les pieds devant [ les pieds les premiers] (шутл.) умереть; быть вынесенным ногами вперёд
     ♦ six pieds de terre suffisent au plus grand homme и великому человеку на кладбище надо не (так) много места
     ♦ sur le pied de guerre на военном положении, в боевой готовности
     ♦ sur pied
      1) на ногах
      2) на корню
     ♦ [lang name="French"]tel pied, tel soulier по Сеньке и шапка
     ♦ tenir de pied ferme упорно стоять на своём
     ♦ tirer [ ôter] une épine du pied снять камень с души
     ♦ traiter qn sur un pied d'égalité относиться к кому-л. как к равному
     ♦ travailler d'arrache pied упорно работать
     ♦ va-nu-pieds босяк, бродяга
     ♦ vivre sur un grand / petit pied жить на широкую ногу, с размахом / скромно, экономно
     ♦ vouloir être à cent pieds sous terre быть готовым сквозь землю провалиться

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > pied

  • 2 отлично проводить время

    adv
    colloq. prendre son panard, prendre son pied

    Dictionnaire russe-français universel > отлично проводить время

  • 3 оттягиваться по полной программе

    v
    colloq. prendre son panard, prendre son pied

    Dictionnaire russe-français universel > оттягиваться по полной программе

  • 4 хорошо повеселиться

    part.
    colloq. prendre son panard, prendre son pied

    Dictionnaire russe-français universel > хорошо повеселиться

  • 5 балдеть

    прост.
    1) ( дуреть) devenir (ê.) bête, s'abêtir
    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > балдеть

  • 6 кайфовать

    разг. шутл.
    être euphorique, prendre son pied
    * * *
    v
    colloq. être flippé, planer, triper

    Dictionnaire russe-français universel > кайфовать

  • 7 кончить

    1) finir vt, terminer vt, achever vt

    ко́нчить кни́гу — finir le livre

    2) ( положить конец) finir vt, terminer vt; mettre fin à qch

    ко́нчить разгово́р — terminer la conversation

    ко́нчить рабо́тать — finir de travailler

    ко́нчить че́м-либо, на чём-либо — finir par qch

    на э́том он ко́нчил — là il s'arrêta

    я ко́нчил ( сказал) — j'ai dit

    3) ( учебное заведение) achever ses études; avoir fait ses études

    он ко́нчил университе́т — il a fait ses études (supérieures) à l'université

    ••

    он пло́хо ко́нчит — il finira mal

    * * *
    v
    1) gener. arrêter les frais, faire domino
    2) jarg. jouir, prendre son pied

    Dictionnaire russe-français universel > кончить

  • 8 получить наслаждение

    v

    Dictionnaire russe-français universel > получить наслаждение

  • 9 получить оргазм

    Dictionnaire russe-français universel > получить оргазм

  • 10 получить максимум удовольствия

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > получить максимум удовольствия

  • 11 встать

    1) (подняться на́ ноги) se lever, se mettre debout; se relever ( после падения); se remettre sur pied, quitter le lit ( после болезни)

    встать из-за стола́ — se lever de table

    встать с посте́ли — sortir (ê.) du lit, se lever

    встать с ме́ста — se lever de sa place

    2) ( о солнце) se lever
    3) (на стул, окно и т.п.) monter vi (a., ê.)
    4) ( наступить) mettre le pied sur, marcher vi sur
    5) (подняться на защиту, на врага и т.п.) se dresser; se lever
    6) ( возникнуть) se dresser (о препятствии, воспоминании и т.п.); se poser ( о вопросе)
    7) ( остановиться) stopper vi; s'arrêter, être arrêté (о часах, моторе и т.п.)

    шкаф встал в просте́нок — l'armoire s'est logée dans le trumeau

    ••

    встать в по́зу — prendre une pose

    встать на́ ноги — voler de ses propres ailes

    встать на ва́хту мор.prendre le quart

    встать на карау́л воен.monter la garde

    встать на рабо́ту — se mettre à son poste

    встать на путь... — prendre la voie de...

    встать на чью́-либо сто́рону — se mettre du côté de qn, prendre le parti de qn

    встать кому́-либо поперёк доро́ги — barrer le chemin à qn, se mettre en travers du chemin de qn

    река́ встала — la rivière est prise

    * * *
    v
    gener. arrêter, se dresser en pied, secouer ses puces, se ramasser

    Dictionnaire russe-français universel > встать

  • 12 выйти

    1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt ( покинуть); s'absenter ( отлучиться); être absent (abs) ( отсутствовать); passer vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из-за стола́ — se lever de table

    вы́йти из маши́ны — descendre de la voiture

    он ненадо́лго вы́шел — il est sorti pour quelque temps

    вы́йти в мо́ре — appareiller vi, prendre le large

    вы́йти на рабо́ту — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия)

    вы́йти на прогу́лку — aller se promener

    вы́йти на у́лицу ( о массах) — descendre dans la rue

    вы́йти на доро́гу — déboucher sur la route

    вы́йти на грани́цу — arriver (ê.) à la frontière

    вы́йти к гостя́м — accueillir les invités

    3) ( появиться) paraître vi (о книге и т.п.); entrer vi (ê.), faire son entrée ( на сцену)

    вы́йти в свет (из печа́ти) — paraître vi

    вы́йти на экра́ны — sortir (ê.) sur les écrans ( или à l'écran)

    4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)

    срок уже́ вы́шел — le délai est expiré

    5) ( удаться) réussir vi

    э́то пло́хо вы́шло — cela a mal réussi

    6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi ( быть достаточным)

    ваш докла́д вы́шел сли́шком растя́нутым — votre exposé ( или rapport) est trop délayé

    из него́ вы́шел прекра́сный рабо́тник — il est devenu un excellent travailleur

    из э́того отре́за вы́йдет два костю́ма — avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes

    7) ( произойти) venir vi (ê.); résulter vi

    отсю́да и вы́шли все недоразуме́ния — c'est de là que sont venus tous les malentendus

    из э́того ничего́ не вы́шло — il n'en est rien résulté

    8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)

    вы́йти из крестья́н — être de souche paysanne

    9) ( выбыть) quitter vt, quitter les rangs

    вы́йти из бо́я — rompre le combat

    вы́йти на пе́нсию — prendre sa retraite

    вы́йти в отста́вку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraite

    вы́йти из организа́ции — quitter une organisation

    вы́йти из игры́ — quitter le jeu, se retirer du jeu

    ••

    вы́йти за преде́лы, из грани́ц чего́-либо — franchir ( или dépasser) les limites, les bornes de qch

    вы́йти нару́жу — sortir vi (ê.)

    вы́йти за́муж — se marier; épouser qn

    вы́йти из употребле́ния, вы́йти из обихо́да — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usité

    вы́йти в тира́ж (об облигации и т.п.) — sortir au tirage

    вы́йти из мо́ды — se démoder, être démodé

    вы́йти из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller (fam)

    вы́йти из положе́ния — trouver une issue, se tirer d'affaire

    вы́йти из терпе́ния — perdre patience

    вы́йти из повинове́ния — ne plus obéir, refuser l'obéissance

    вы́йти из себя́ — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)

    вы́йти из головы́ — sortir de l'esprit

    вы́йти из па́мяти, вы́йти из ума́ — sortir de la mémoire

    вы́йти из берего́в — sortir de son lit

    вы́йти в лю́ди — faire son chemin, devenir quelqu'un

    вы́йти из-под ки́сти, из-под пера́ — sortir du pinceau, de la plume

    вы́йти из во́зраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge

    вы́йти на пе́рвое ме́сто — remporter la première place

    он ро́стом не вы́шел разг. — c'est un courtaud; il est bas sur pattes (fam)

    она́ лицо́м не вы́шла разг.elle ne paye pas de mine

    * * *
    v
    1) gener. être de sortie, mettre pied à terre (из вагона, самолёта и т.п.), passer (de)

    Dictionnaire russe-français universel > выйти

  • 13 подняться

    1) ( встать) se lever; se relever (после падения и т.п.)

    сего́дня все ра́но подня́ли́сь — aujourd'hui tout le monde s'est levé tôt

    он уже́ подня́лся ( после болезни) разг.il est déjà sur pied

    2) ( взойти) monter vt, vi (a., ê.)

    подня́ться на пя́тый эта́ж — monter (ê.) au quatrième étage

    подня́ться на́ гору — gravir une montagne

    подня́ться по ле́стнице — monter (a.) l'escalier

    3) ( восстать) se soulever, s'insurger

    подня́лся весь наро́д — tout le peuple s'est insurgé

    4) ( повыситься) augmenter vi, monter vi (ê.)

    це́ны подня́ли́сь — les prix ont augmenté

    у меня́ подня́ла́сь температу́ра — j'ai de la fièvre; je fais une poussée de température

    настрое́ние подня́ло́сь — le moral a remonté

    5) ( возникнуть) s'élever

    подня́ли́сь проте́сты — des protestations se sont élevées

    из-за э́того подня́ла́сь шуми́ха — ce fut la cause d'un scandale

    6) ( взлететь) monter vi (ê.), prendre de l'essor ( или son essor)
    7) ( о тесте) lever vi
    8) ( вырасти) разг. grandir vi

    де́ти незаме́тно подня́ли́сь — les enfants ont grandi sans qu'on s'en aperçoive

    подня́ться из руи́н, подня́ться из пе́пла — se relever de ses ruines

    * * *
    v
    gener. prendre sa volée (в воздух), prendre son vol, se mettre debout, se ramasser (после падения), se relever de ses ruines, se relever

    Dictionnaire russe-français universel > подняться

  • 14 удрать

    разг.
    s'enfuir, se sauver; décamper vi, détaler vi, montrer les talons, prendre ses jambes à son cou (fam); s'esquiver, filer vi ( украдкой)

    удра́ть и́з дому — s'enfuir de la maison

    * * *
    v
    1) gener. lever le pied, prendre la clef des champs, se faire la paire, tirer au large
    2) colloq. prendre la poudre d'escampette, se déguiser en courant d'air, tirer ses chausses, prendre le large, décaniller, riper
    3) obs. (se) faire l'adja, mettre les adjas

    Dictionnaire russe-français universel > удрать

  • 15 дорога

    route f; chemin m; ( путешествие) voyage m

    дом у дорогиmaison f au bord de la route

    * * *
    ж.
    1) chemin m; route f; voie f ( путь)

    подвесна́я (кана́тная) доро́га — téléphérique m, transporteurs m pl aériens

    шоссе́йная доро́га — chaussée f; route empierrée, route pavée ( мощёная); route asphaltée ( асфальтированная)

    больша́я, столбова́я доро́га — grande route

    просёлочная доро́га — chemin communal ( или vicinal), chemin de traverse

    то́рная доро́га прям., перен.chemin battu

    сби́ться с доро́ги — faire fausse route; se perdre, s'égarer, se fourvoyer (тж. перен.)

    идти́ прямо́й доро́гой — aller (ê.) tout droit

    сверну́ть с доро́ги — prendre à gauche, à droite

    вы́йти на доро́гу — sortir (ê.) sur le chemin

    вы́вести на доро́гу — mettre qn sur le bon chemin

    идти́ свое́й доро́гой прям., перен. — aller son chemin; aller son petit bonhomme de chemin (тк. перен.)

    2) ( путешествие) route f; voyage m

    на, в доро́гу — pour le voyage

    отпра́виться, пусти́ться в доро́гу — se mettre en route

    в доро́гу! — en route!

    написа́ть с доро́ги — écrire en cours de route

    доро́гу! — gare!

    да́йте мне доро́гу! — laissez-moi passer!

    дать, уступи́ть доро́гу кому́-либо — laisser passer qn, livrer passage à qn; faire place (à qn)

    пробива́ть себе́ доро́гу — se frayer passage; перен. faire son chemin

    ••

    желе́зная доро́га — chemin de fer, voie ferrée

    стоя́ть на доро́ге, стоя́ть поперёк доро́ги кому́-либо — se trouver sur le chemin de qn

    перейти́, перебежа́ть доро́гу кому́-либо — couper l'herbe sous le pied a qn

    дать доро́гу молодёжи — faire place aux jeunes

    на полови́не доро́ги — à mi-chemin

    по доро́ге ( попутно) — chemin faisant

    мне с ва́ми по доро́ге — je vais du même côté que vous

    туда́ ему́ и доро́га разг. — il n'a que ce qu'il mérite; il n'aura que son dû

    ска́тертью доро́га! разг.прибл. bonne route et bon vent!, la voie est libre!

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > дорога

  • 16 дорога

    ж.
    1) chemin m; route f; voie f ( путь)

    подвесна́я (кана́тная) доро́га — téléphérique m, transporteurs m pl aériens

    шоссе́йная доро́га — chaussée f; route empierrée, route pavée ( мощёная); route asphaltée ( асфальтированная)

    больша́я, столбова́я доро́га — grande route

    просёлочная доро́га — chemin communal ( или vicinal), chemin de traverse

    то́рная доро́га прям., перен.chemin battu

    сби́ться с доро́ги — faire fausse route; se perdre, s'égarer, se fourvoyer (тж. перен.)

    идти́ прямо́й доро́гой — aller (ê.) tout droit

    сверну́ть с доро́ги — prendre à gauche, à droite

    вы́йти на доро́гу — sortir (ê.) sur le chemin

    вы́вести на доро́гу — mettre qn sur le bon chemin

    идти́ свое́й доро́гой прям., перен. — aller son chemin; aller son petit bonhomme de chemin (тк. перен.)

    2) ( путешествие) route f; voyage m

    на, в доро́гу — pour le voyage

    отпра́виться, пусти́ться в доро́гу — se mettre en route

    в доро́гу! — en route!

    написа́ть с доро́ги — écrire en cours de route

    доро́гу! — gare!

    да́йте мне доро́гу! — laissez-moi passer!

    дать, уступи́ть доро́гу кому́-либо — laisser passer qn, livrer passage à qn; faire place (à qn)

    пробива́ть себе́ доро́гу — se frayer passage; перен. faire son chemin

    ••

    желе́зная доро́га — chemin de fer, voie ferrée

    стоя́ть на доро́ге, стоя́ть поперёк доро́ги кому́-либо — se trouver sur le chemin de qn

    перейти́, перебежа́ть доро́гу кому́-либо — couper l'herbe sous le pied a qn

    дать доро́гу молодёжи — faire place aux jeunes

    на полови́не доро́ги — à mi-chemin

    по доро́ге ( попутно) — chemin faisant

    мне с ва́ми по доро́ге — je vais du même côté que vous

    туда́ ему́ и доро́га разг. — il n'a que ce qu'il mérite; il n'aura que son dû

    ска́тертью доро́га! разг.прибл. bonne route et bon vent!, la voie est libre!

    * * *
    n
    1) gener. chaussée (насыпная, на сваях), piste (без покрытия), route, voie
    2) liter. sentier
    4) south.afr.sl. goudron
    5) simpl. ruban, trimard
    6) prop.&figur. chemin

    Dictionnaire russe-français universel > дорога

  • 17 место

    с.
    1) place f; lieu m

    рабо́чее ме́сто — lieu de travail

    места́ в парте́ре — parterre m

    обще́ственное ме́сто — lieu public

    ме́сто назначе́ния — destination f

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — station f, parking [parkiŋ] m

    ме́сто де́йствия — lieu de l'action

    ме́сто рожде́ния — lieu de naissance

    уступи́ть ме́сто — laisser sa place à qn

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — mettre à sa place ( или à leurs places)

    заня́ть (своё) ме́сто — prendre (sa) place

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — prendre la première place

    прибы́ть на ме́сто — arriver sur les lieux

    на ме́сте рабо́т — à pied d'œuvre

    на ви́дном ме́сте — en évidence

    по ме́ста́м! — à vos places!

    с ме́ста на ме́сто — deça et delà

    2) (должность, служба) place f, emploi m; poste m ( пост)

    вака́нтное ме́сто — place vacante

    3) ( местность) endroit m, lieu m; site m ( ландшафт)

    глухо́е ме́сто — endroit désert

    живопи́сные ме́ста́ — un site pittoresque

    како́е краси́вое ме́сто! — quel beau site!

    4) (в книге и т.п.) endroit m, passage m

    лу́чшее ме́сто в рома́не — le meilleur passage du roman

    5) мн.

    ме́ста́ (периферийные организации, в противоположение центру) — organisations f pl locales

    власть на ме́ста́х — autorités locales

    6) (багажное и т.п.) colis m
    ••

    де́тское ме́сто ( послед) — placenta [-sɛ̃ta] m

    о́бщее ме́сто — lieu commun

    пусто́е ме́сто разг.nullité f

    у́зкое ме́сто — прибл. goulet m ( или goulot) d'étranglement

    больно́е ме́сто — point m sensible ( или névralgique)

    ме́сто заключе́ния — prison f

    ме́ста́ не столь отдалённые уст. — des endroits si peu éloignés...

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — parties communes

    бег на ме́сте спорт.course f sur place

    не к ме́сту — mal à propos

    не ме́сто ( не следует) — ce n'est pas le lieu

    на твоём (его́) ме́сте — à ta (sa) place

    уби́ть на ме́сте — tuer sur place coucher sur le carreau

    име́ть ме́сто — avoir lieu

    не находи́ть себе́ ме́ста — être comme une âme en peine

    знать своё ме́сто — se tenir à sa place

    ста́вить кого́-либо на ме́сто — remettre qn à sa place, rabrouer qn

    глаза́ на мо́кром ме́сте разг.avoir la larme facile

    э́то его́ сла́бое ме́сто — c'est son point faible

    у меня́ се́рдце не на ме́сте — прибл. je suis dans tous mes états

    ни с ме́ста! — ne bouge pas!, ne bougez pas!

    * * *
    n
    1) gener. colis, emploi, point, position, situasse, situation, parage, bagagerie, classement (ученика по успеваемости), emplacement, endroit, lit (в гостинице и т.п.), passage, place, rang, site, lieu
    2) med. espace
    3) colloq. (данное) coin, bled, coinstot, secteur (жительства и т.п.)
    4) liter. milieu, point de chute
    5) eng. colis (èðæâ), local
    6) construct. (рабочее) poste
    7) law. colis (напр., в составе багажа, груза, почтового отправления)
    8) metal. plage, poste
    9) IT. position (ñì. òæ. rang; öîçðû), place (знака), station
    10) argo. placarde

    Dictionnaire russe-français universel > место

См. также в других словарях:

  • Prendre son pied — ● Prendre son pied éprouver un vif plaisir, en particulier un plaisir sexuel intense …   Encyclopédie Universelle

  • prendre\ son\ pied — Avoir du plaisir, ou simplement du contentement, tant la locution s’est usée à force d’être rabâchée, de servir à tout – et quelquefois à rien. • Dimanche j’ai pris mon pied. On est allé faire une balade en forêt, c’était super sympa. • Le petit… …   Le petit dico du grand français familier

  • PIED — Le pied, ou extrémité libre du membre inférieur, présente chez l’homme une disposition unique. Certes, une analyse superficielle risquerait de le considérer comme une structure en régression. Le pied est, en effet, un assemblage d’éléments osseux …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un …   Encyclopédie Universelle

  • Pied (anatomie) — Pour les articles homonymes, voir Pied. Le pied (du latin pedem, accusatif de pes, pedis[1]) est une partie du membre inférieur humain et en constitue son extrémité distale. Il sert à l’homme à se soutenir debout (station verticale) et …   Wikipédia en Français

  • Pied (partie du corps) — Pied (anatomie) Pour les articles homonymes, voir Pied. Le pied (du latin pedem, accusatif de pes, pedis[1]) est une partie du membre inférieur humain et en constitue son extrémité distale. Il sert à l’homme à se soutenir debout (station… …   Wikipédia en Français

  • Pied grec — Pied (anatomie) Pour les articles homonymes, voir Pied. Le pied (du latin pedem, accusatif de pes, pedis[1]) est une partie du membre inférieur humain et en constitue son extrémité distale. Il sert à l’homme à se soutenir debout (station… …   Wikipédia en Français

  • Pied (anatomie humaine) — Pour les articles homonymes, voir Pied. Le pied (du latin pedem, accusatif de pes, pedis[1]) est une partie du membre inférieur humain et en constitue son extrémité distale. Il sert à l’homme à se soutenir debout (station verticale) et à marche …   Wikipédia en Français

  • pied — n.m. C est le pied ! C est pied !, c est agréable, parfaitement réussi. Prendre son pied, jouir de l orgasme. Avoir son pied, avoir son content ; avoir sa part. / En avoir pied, en avoir assez. / Ça te fait les pieds, ou c est bien fait pour tes… …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • pied — m prendre son pied …   Le petit dico du grand français familier

  • pied — PIED. s. m. Partie du corps de l animal, qui est jointe à l extremité de la jambe, & qui luy sert à se soustenir & à marcher. Pied droit. pied gauche. les doigts du pied. les ongles du pied. le cou du pied. la cheville du pied. la plante des… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»